Türkiye’den ve dünyanın çeşitli yerlerinden çeviribilimciler, çevirmenler, çeviri öğrencileri ve uzmanlar İstanbul’da bir araya gelecek. Türkiye’den ve dünyanın çeşitli yerlerinden çeviribilimciler, çevirmenler, çeviri öğrencileri ve uzmanlar İstanbul’da bir araya gelecek.… read more →
Alman-Türk Kültürel Ortaklık Projesi kapsamında verilen Tarabya Çeviri Ödülleri sahiplerini buldu. Alman-Türk Kültürel Ortaklık Projesi ve Kültürlerarası Diyalog ve Anlayış için Ernst-Reuter-Girişimi çerçevesinde sunulan Tarabya Çeviri Ödülleri sahiplerine verildi. Berlin Yunus Emre Enstitüsü’nde düzenlenen… read more →
Bir Osmanlı Coğrafyacısı İşbaşında Kâtib Çelebi’nin Cihannümâ’sı ve Düşünce Dünyası Kâtib Çelebi hiç şüphesiz 17. yüzyıl Osmanlı kültürünün en meşhur şahıslarındandır. Çığır açmış eseri Keşfü’z-zunûn gibi, “Osmanlıların coğrafya literatürünün başyapıtı”… read more →
Harran Üniversitesi’nde 14 öğretim üyesi İbn-i Sa’d’ın “Kitabü’t-Tabakati’l- Kebir Tabakat” eserini Türkçe’ye tercüme etti. Harran Üniversitesi İlahiyat Fakültesi’nde 14 Öğretim Üyesi, ortak çalışmayla, İslam tarihinin en önemli biyografi eserlerinden olan… read more →
Adnan Menderes Üniversitesi (ADÜ) Fen Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümü Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. Mehmet Başaran’ın Osmanlıcadan Türkçeye çeviri kitabı yayımlandı. Adnan Menderes Üniversitesi (ADÜ) Fen Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümü… read more →